Social

Facebook
Twitter
Google+
Instagram
vacances venise italie

Vacances en Italie : guide de survie

Vous allez visiter l’Italie ? Partir en vacances. Voyager. Voire (quelle idée saugrenue),  vous allez vivre en Italie ?

Alors je me dois de vous donner quelques conseils afin que vous ne passiez pas pour de vulgaires touristes ou pire encore… pour que vous ne passiez pas pour des français ! #FrenchBashing ça n’arrive pas souvent, il faut le souligner !

Voici donc un guide de survie concis afin que votre séjour à Pasta Land se passe sous les meilleures hospices. Garantie 100% expérience de terrain, 100% Made in Ritalie !

Sommaire

  1. Le café en Italie
  2. La pasta en Italie
  3. Retirer de l’argent en Italie
  4. Les expressions qui sauvent : vocabulaire italien pratique
  5. Reverso : L’appli qui sauve

Le café en Italie

Quel café choisir ?

Ah les amis ! Qui dit Italie dit café ! J’ai bien rencontré une italienne qui n’aime pas le café mais… Même moi ça me choque ! Bref ! Disons donc que vous aimez le café. Bravo (brava si vous êtes une fille !).

En Italie, il y a certains codes. Je l’ai déjà évoqué plusieurs fois  mais je le répète : il est des choses à respecter.

Le cappuccino

Le cappuccino est un café du matin. Le café qui fait du bien et apporte un peu de douceur dans ce monde de brutes ! On dit que passées 11 heures, ça n’est pas très bien vu d’en commander un.

Les italiens s’inscrivent en faux à chaque fois qu’on l’évoque (en même temps ils font ça pour à peu près tout ce qu’on soulève de leurs habitudes et manies). #NoSensCritique

En gros ils disent que non, on peut le prendre à tout heure de la journée. Mais eux il ne le font pas. CQFD.

Cela étant, nous avons essayé de transposer la chose. C’est comme pour les français avec les croissants ou les pains au chocolat. On peut en acheter à toute heure (sous réserve que les boulangeries en aient encore). Mais c’est bizarre. #MangeDeLaBriochePlutôt #Boulimique

Cafè normale, macchiato et tutti quanti

L’équivalent du cappuccino pour le reste de la journée est le macchiato. Version plus petite quelque part. Orientez-vous plutôt vers ça pour la suite de la journée.

S’en suivent aussi les classiques espresso, ristretto, volluto, what else ? Et toute une gamme de cafés mystérieux. Le café ginseng, le café au lait de soja, le café au lait d’amande etc. Il faut dire que l’Italie est très en avance sur nous, concernant les intolérances et allergies alimentaires.

On pourra aussi vous proposer un cafè normale. J’ai surtout constaté ça près de la frontière franco-italienne. En fait, il s’agit juste d’un espresso. Mais si vous voulez frimer sur l’aire d’autoroute, commandez ça. Un cafè normale per favore !

Comment prend-t-on le café ?

Deux écoles. Vous pouvez vous attabler si vous comptez flâner et pourquoi pas grignoter un petit croccante (biscuit sec) en même temps. MAIS les vrais, les purs, bref, les italiens le prennent au comptoir.

Le café, ce n’est pas quelque chose qui est censé durer. On commande, on boit, on part.

On ne traîne pas au comptoir !

Normalement en 3 minutes c’est plié. Squatter le comptoir plus de 5 minutes, ça craint ! Pensez qu’il y a d’autres personnes qui attendent, surtout le matin ! Vous croyez que ça vient d’où le terme espresso ? Hein ? Hey oui ! Hop hop, un café et puis s’en va !

La pasta en Italie

Eh oui, car on l’appelle ainsi.

Sur la question je serai brève. Ce ne sont pas les possibilités qui manquent dans le domaine. Et aucun doute qu’ils sont vraiment les rois ! Jamais plus de ma vie je ne prendrai un plat de pâtes dans un resto en France (#DramaQueen, le retour). Bon en même temps j’ai été élevée à la pasta à l’italienne, donc, je savais déjà. Mais quand même !

Un impair à éviter malgré tout : on ne met pas de parmesan sur les pâtes au poisson et aux fruits de mer ! Là dessus, tout le monde est d’accord. Nico a un collègue qui le fait. Même lui se fouette le soir. Voilà.

Retirer de l’argent en Italie

Rien d’extraordinaire en soi. Il y a des distributeurs de billets partout (waouh dingue !). Non la chose importante à savoir est que la notion de confidentialité est beaucoup plus forte qu’en France. Il ne faut donc pas coller de trop près quelqu’un qui est entrain de retirer. On laisse une grande zone d’intimité.

Les expressions qui sauvent

Passons au nerf de la guerre. Parce que vous n’êtes pas Mister Bean, vous allez devoir parler. On peut savoir boire le café, manger la pasta comme il faut, à un moment ou à un autre, il faudra bien se lancer.

Vous pouvez faire vos français et parler français. Mais je ne vous y encourage pas. Allons ! Un peu de respect !

Par facilité (et dans les lieux touristiques seulement !) les italiens qui voient que vous peinez vont s’orienter vers l’anglais. Mais un français et un italien qui parlent anglais… vous aurez meilleur compte à parler espagnol je vous le dis. Comment ça, ça n’a ni queue ni tête ? Ah ! Pour ceux qui ne me connaissent pas encore, allez faire un tour par ici, à titre d’exemple ou par là aussi !

Voici donc quelques expressions et mots de vocabulaire qui pourraient vous sauver la mise (et vous faire passer pour un vrai rital !)

 

Dire Bonjour en italien

Si vous êtes au stade zéro de la connaissance en italien, il faut quand même reposer les bases.

Buongiorno : Bonjour

Buona sera : Bonsoir

Mais il existe aussi des expressions intermédiaires.

Salve : un bonjour moins formel (même si dans les faits, c’est un peu la pagaille tout ça !)

Ciao : familier mais en réalité de loin le plus répandu.

Exemple : on se dit toujours ciao avec les maîtresses d’Elliot.  Je me verrai mal lancer un grand « salut » en France.

Remercier en italien

Grazie : merci

Grazie mille : merci beaucoup

Con piacere : avec plaisir

Prego : derien

Niente : de rien avec une idée de service rendu.

Exemple : Vous avez ramassé un doudou égaré, aidé à attrapé le paquet de pâtes trop haut dans un rayon : « Niente! » C’est rien quoi.

Figurati : une autre façon de dire « de rien ». Là aussi avec une idée de service rendu.

Souhaiter une bonne journée en italien

Buona giornatta / Buongiorno : les deux s’utilisent indifféremment.

Moi je répète selon ce qu’on me dit. Si on est en « o » je réponds en « o » et inversement.

Buona seratta : bonne soirée.

Easy !

Se présenter en Italien

Hey ! On sait jamais, vous allez peut-être vous faire des amis !

Sono xx : Je suis

Siamo xx : Nous sommes

Mi chiamo : je m’appelle

Noi chiamamo : nous nous appellons

Francese : français

S’excuser

On vous bloque le passage ? Vous voulez entrer quelque part ? Voici tous les mots que vous devrez connaître !

Scusa (vouvoiement) / Mi Scusi (vouvoiement très répendu)/ scusami (excuse-moi)/scusate (vous m’excusez. Grosso modo).

Les plus courants sont scusi et scusa. Scusi et scusa sont dans un bateau… #Pardon #Bientôt30Ans #OnDiraitPas

Il existe aussi Permesso. Plus couramment utilisée pour entrer chez quelqu’un, elle peut cependant s’employer aussi pour passer quelque part. Avec une notion plus intrusive.

Par exemple : vous poussez un caddy qui vous gêne.

Devoir bousculer légèrement (ou pas) quelqu’un pour accéder à quelque chose.

Fa niente : ça ne fait rien. Le resto est complet ? « Mà fa niente ! »

Si le «  « = mais et tant de choses encore vous gêne… Parce qu’il faut quand même l’avoir dans l’oreille, tenez-vous en à « fa niente ! ».

Dire que ça va bien en italien

Vous voulez dire que vous allez bien ou que tout va bien (le repas est bon, vous avez fini de commander au restaurant etc.)

Sto bene : je vais bien

Stiamo bene : nous allons bien

Tutto bene : tout va bien

Tutto a posto : tout va bien, encore plus répandue.

A posto : la même que la précédente, encore encore plus répandue. Encore encore plus italienne.

Va bene : c’est bien, ça nous va, parfait.

Ottimo : Super

Perfetto : parfait

Facciamo cosi : on fait comme ça !

Dire au revoir en italien

Arrivederci  : au revoir formel

Salve : au revoir plus léger

Ciao ciao ciao ciao ciao ciao (j’avais déjà expliqué l’importance d’en mettre plein dans cet article) : salut ! Bye bye !

A dopo : à plus tard

A presto : à très vite / à tout de suite

Ci’ vediamo dopo : on se voit plus tard

Ci’ sentiamo dopo : littérallement on s’entend plus tard. Dans l’idée, on se parle plus tard. Plutôt au téléphone. See you. Talk to you soon. XoXo gossip girl (oui je suis trilingue, hum peut être même quadrilingue!)

A la prossima : à la prochaine

A presto : à très vite !

Reverso context : l’appli qui sauve

Que les choses soient claires, je n’ai aucune bille avec eux. Mais il faut vraiment leur rendre justice. Cette application est formidable. Car il ne s’agit pas d’une simple traduction mot à mot.

Pas du genre : « Ok Google, traduis en italien : Bonjour j’ai réservé une chambre au nom de Dupont ? »

– Buongiorno ho réservé una camera al nom de Delponte . »

Ok. Merci Google.

Disponible sur le Play Store et l’App Store. L’application a installer avant de partir en Italie !

Voilà donc un bon panel d’expressions basiques ainsi que de façons d’être qui pourraient bien sauver vos vacances ou votre installation en Italie ! N’ayez pas peur de vous lancer ! Et si vous bloquez, n’oubliez pas 3 choses essentielles :

  1. Les italiens font partie des gens les plus gentils au monde (sauf au volant)
  2. Une fois sortis d’Italie, ils ne sont pas meilleurs que vous en langue
  3. Les habitants de Parme s’appelent les parmesans… Je dis ça, je dis rien !

 

Buon viaggio ! Ciao ciao ciao ciao ciao ciao ciao ciao ! 

(Visited 1 times, 1 visits today)

2 Commentaires

Laisser un commentaire